Люблю только тебя - Страница 44


К оглавлению

44

— Мне жаль, если ты в этом раскаиваешься, — глухо произнес он после долгого молчания.

Она ничего не ответила, ибо знала, что никогда не сможет забыть ту ночь, которую они провели вместе. Конечно, это воспоминание будет горьким, но по крайней мере она сможет утешаться тем, что человек, которого она любила, хоть ненадолго принадлежал ей.

— Я прошу у тебя прощения за все, — сказал Мэтью и повернулся к двери. — Послать за твоим отцом прямо сейчас или ты хочешь немного побыть одна?

Итак, он уходит, в отчаянии подумала Кэролайн. Какая разница, что будет дальше?

— Ты хочешь сказать, что воспользуешься советом судьи и уйдешь через боковую дверь? — пытаясь говорить равнодушным тоном, спросила она.

Лицо Мэтью стало жестким.

— Разумеется, нет, — ответил он. — Я не собираюсь улизнуть как трус. Кто-то должен выйти к собравшимся и объяснить им, что произошло. Думаю, пусть лучше это буду я, а не ты.

— Почему же? — пожала плечами Кэролайн. — В конце концов, идея была моя.

— Не будем спросить, Кэрри, — устало сказал он. — Я виноват перед тобой. Единственное, что я могу сейчас сделать, — это избавить тебя от того, чтобы появляться на людях.

Мэтью уже собирался выйти, когда она тихо спросила:

— Значит, вот как все это закончится?

Он остановился на пороге.

— О чем ты?

— Ты испытываешь ко мне жалость, — заговорила Кэролайн, не глядя на него, — и поэтому хочешь один пойти к тем людям, что здесь собрались, и все им рассказать. Но ведь ты всегда испытывал ко мне жалость, не так ли? Именно поэтому ты позволил мне в детстве поиграть с котом и с тех пор я всегда оставалась для тебя несчастной малышкой Кэрри, у которой нет друзей и которая может, оставшись без присмотра, наделать глупости. Именно поэтому ты помог мне убежать из дому, а потом делал вид, что поддерживаешь мой план о фиктивном браке. — Голос ее сорвался. — И именно поэтому ты занимался со мной любовью, не так ли? Потому что жалел меня!

Мэтью резко развернулся и вплотную подошел к ней. В его глазах промелькнули искорки гнева, чего Кэролайн никогда не замечала у него раньше. У нее перехватило дыхание, и она невольно отступила на шаг.

— Хорошо, считай, что я этого не говорила.

— Но ты так думаешь, не правда ли?

Не в силах произнести ни слова, она кивнула.

Неожиданно Мэтью протянул к ней ладони и кончиками пальцев мягко провел вдоль ее лица, от висков до подбородка. Затем прижал указательный палец к ее губам, и это прикосновение показалось ей нежным, как поцелуй.

— Да, — тихо проговорил он, — вначале я действительно испытывал к тебе жалость — когда ты внезапно оказалась передо мной, совершенно потерянная, и не знала, как выбраться из усадьбы. Потом ты изложила мне свой безумный план, и я испугался за тебя — ты была в том состоянии, когда человек готов на любые, самые необдуманные поступки. Поэтому я решил не бросать тебя одну. А потом… я почувствовал нечто совсем другое. — Он снова привлек ее к себе и принялся целовать, сначала нежно, а потом все более страстно.

Кэролайн почувствовала, что у нее подгибаются колени. Не удержавшись, она коротко простонала от удовольствия, но Мэтью, истолковав это по-своему, тут же отпустил ее.

— Прости, — тихо сказал он. — Я не собирался этого делать.

— Все в порядке, — ровным голосом ответила она. — Я тебя больше не задерживаю.

— Я тебя не убедил, не так ли?

— Не вполне. Но в любом случае это не имеет значения. Я прекрасно понимаю, что за последнюю неделю ты сотню раз проклинал тот день, когда тебе пришла в голову мысль навестить своего отца в день моей свадьбы.

— За последнюю неделю я много чего проклинал, но только не это. Если бы я не приехал к отцу в тот день, я никогда бы тебя не встретил.

— Вот именно, — сухо сказала Кэролайн, и только после этого до нее дошел смысл его слов. — Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась она.

— Я не считаю эту неделю Потерянным временем. И потом, ты ведь даже не знаешь, зачем я приехал в поместье в тот день.

— Разве не затем, чтобы навестить отца?

— Ну подумай сама: разве я выбрал бы для этого день, когда у отца не было ни минуты свободного времени? Ведь он должен был готовить букеты для свадебной церемонии.

В этом действительно нет никакого смысла, мысленно согласилась Кэролайн.

— Так зачем же ты приехал? Ведь отец наверняка сказал тебе, что будет занят.

— Вот именно, — кивнул Мэтью. — И сказал почему. Когда я услышал о твоей свадьбе, я и решил приехать.

— Но зачем? — искренне удивилась она.

— Попрощаться с детской мечтой, — усмехнулся он. — Я должен был воочию убедиться, что ты действительно замужем.

— Что? — не веря своим ушам, спросила Кэролайн. — При чем здесь детская мечта?..

Мэтью слегка усмехнулся.

— При том, дорогая, что однажды, когда я приехал навестить отца на Рождество, еще во время учебы в колледже, я увидел, как ты выходишь из дома, закутанная в белую шубку, с волосами, рассыпавшимися по воротнику… И тогда я впервые понял, что ты стала взрослой.

— Людям это обычно свойственно, — не удержавшись, вставила Кэролайн.

— Ты была похожа на принцессу из сказки, — продолжал Мэтью, не обращая внимания на ее слова. — Разумеется, я был сражен наповал. После отъезда я постоянно о тебе вспоминал. Я мечтал о том, как разбогатею, вернусь в поместье и женюсь на тебе. Обычные юношеские мечты… Но они не покидали меня все последующие годы. Самое смешное, что я действительно разбогател. Но ты по-прежнему оставалась для меня чем-то недостижимым. И когда мы с тобой так внезапно отправились в путешествие, я первое время даже не мог поверить, что сказочная принцесса из моих грез находится так близко от меня.

44